11 Tricks and competitions won thanks to deception, absurd and obscene behavior


Motif

m152


Name_eng: 
Why only one wolf?
Name_rus: 
Почему только один волк?
Description_rus: 
Увидев приближающегося хищника (великана и т.п.), слабый персонаж притворно благодарит того, кто ведет хищника, за сдержанное обещание привести добычу, либо его жена и дети (редко: он сам) начинают вслух говорить о том, что собираются съесть хищника или ели его собратьев раньше
Description: 

When a weak animal or a person gets to see a predator animal or an ogre, he says in a loud voice (or asks to say his wife or children) something that frightens the predator (ogre): why the predator (ogre) brought to him is lean (small; only one instead of several), or it is good that more food gets to his house, etc. The predator (ogre) runs away

Motif analysis result tradition count all: 
106



Motif

m135


Name_eng: 
Wolf and two rams
Name_rus: 
Два барана и волк
Description_rus: 
Двое копытных животных бодают хищника с двух сторон, он убит или покалечен
Description: 

Two ungulate animals (rams, bull, etc.) run from the opposite directions and butt the wolf killing or injuring him

Motif analysis result tradition count all: 
32



Motif

m100b


Name_eng: 
Jump from a cliff
Name_rus: 
Прыжок со скалы
Description_rus: 
Один из персонажей подговаривает другого прыгнуть с высокой скалы или дерева, ибо так, якобы, поступал предок другого. Другой прыгает, разбивается или попадает в лапы первого
Description: 

An animal-person provokes another to jump from of a bluff or cliff (tree) because his father (grandfather, etc.) could do it. The one yielded to provocation jumps and dies or is caught by the provoker

Motif analysis result tradition count all: 
13



Motif

m74b


Name_eng: 
Who has eaten up the fat?
Name_rus: 
Кто съел жир?
Description_rus: 
Персонаж подстраивает так, что знак, определяющий вора, съевшего запасы, или того, кого следует съесть, оказывается не на нем, а на другом персонаже (мажет остатками еды или выделениями своего тела другого, подменяет выделения и т.п.)
Description: 

To demonstrate that the thief who had eaten food supplies is somebody else or to declare somebody else as a victim to be eaten up, animal person smears his sleeping companion with remains of the food or body excretions (exchanges the excretions)

Motif analysis result tradition count all: 
50



Motif

m179a


Name_eng: 
The owner driven out of his house
Name_rus: 
Хозяина выгоняют из дома
Description_rus: 
Один персонаж обманом или в отсутствие другого занимает его жилище и отказывается его вернуть
Description: 

Using a trick the intruder occupies other person’s house and refuses to let the owner in

Motif analysis result tradition count all: 
46



Motif

m74aa


Name_eng: 
Theft of food by playing godfather
Name_rus: 
Мнимое хождение в гости
Description_rus: 
Персонаж (несколько раз) делает вид, что его зовут (что он идет в гости), сам же съедает запасы
Description: 

An animal person pretends (several times) that he has to make a visit (that he has been invited to be godfather at a baptism or invited to a funeral or wedding) but instead eats secretly food supplies

Motif analysis result tradition count all: 
77



Motif

m74a


Name_eng: 
Strange names of the babies
Name_rus: 
Странные имена новорожденных
Description_rus: 
Персонаж несколько раз делает вид, будто его зовут в гости в связи с рождением ребенка, либо дает названия различным урочищам, мимо которых едет или проплывает. Имена и названия звучат странно, но становятся понятны, когда выясняется, что персонаж поедал запасы
Description: 

An animal person pretends to be invited to be godfather or he gives names to different places along which he travels in a sledge, boat, etc. The names look strange but become understandable when other people or animals get to know that their companion has devoured all the supplies

Motif analysis result tradition count all: 
83



Motif

m101


Name_eng: 
Some are afraid of men, and some of partridges
Name_rus: 
Кто чего боится (лиса и медведь)
Description_rus: 
Медведь отвечает лисе (редко соболю, волку), что не боится людей (обычно говорит, что боится вылетающих куропаток). Попытавшись напасть на людей, он убит или ранен. Ср. мотив M101A
Description: 

The bear answers the fox (rare sable or wolf) that he is not afraid of the men (often says that he is afraid of the partridges when they fly up suddenly). When the bear attacks a man, he is wounded or killed. Cf. motif M101A

Motif analysis result tradition count all: 
15



Motif

m162


Name_eng: 
Eating his own innards
Name_rus: 
Ест свои потроха
Description_rus: 
Персонаж притворяется, будто ест собственные внутренности или свое мясо. Другие верят и убивают (дают убить) себя
Description: 

Person pretends to eat his own innards or flesh and persuades the other to do the same. Other believes and kills themselves

Motif analysis result tradition count all: 
40



Motif

m74ab


Name_eng: 
Fox in a boat
Name_rus: 
Лиса в лодке
Description_rus: 
Плывя в лодке или сидя на нартах, персонаж (всегда лиса) тайком поедает припасы, портит имущество и в соответствии со своими действиями дает названия различным урочищам. Спутникам лисы названия кажутся странными
Description: 

Travelling in a boat or on a sledge, animal person (always the fox) steals food supplies or ruins objects and accordingly to his deeds, names different places. These names seem strange to the person’s companions (“River of broken arrows” and the like)

Motif analysis result tradition count all: 
11


Pages
Subscribe to RSS - 11 Tricks and competitions won thanks to deception, absurd and obscene behavior