Adventures and tricks


Motif

i82i


Name_eng: 
Venus is Zahra (Zuhra, Zura, etc.)
Name_rus: 
Венера - Захра (Зура и т.п.)
Description_rus: 
Название объекта ночного неба (обычно Венеры) звучит как Захра, Зухра, Зура и т.п.
Description: 

The name of an object of the night sky (usually Venus) is like Zakhra, Zukhra, Zura, etc.

Motif analysis result tradition count all: 
31



Motif

m199f


Name_eng: 
Pulling the lake together
Name_rus: 
Угроза морщить озеро веревкой
Description_rus: 
Персонаж притворяется, будто хочет лишить чертей (водных жителей) места их обитания (стянуть вместе берега озера, две горы, замутить озеро, высушить море, построить церковь на земле чертей, и т.п.). Чтобы избежать этого, черти (рыбы) выполняют требования персонажа
Description: 

Person threatens the devils (water dwellers, etc.) that he will deprive them of their home (pull together or stir up a lake, dry the sea, build a church where the devils live, etc.). The devils (fish, etc.) fulfill person’s demands

Motif analysis result tradition count all: 
34



Motif

m199g2


Name_eng: 
Carrying a thorny pole
Name_rus: 
Колючий шест
Description_rus: 
Обманщик подстраивает так, что тигр, с которым они несут на шесте мясо, держит тот конец шеста, на котором колючки, и страдает от боли
Description: 

A man and a tiger carry meat on a pole. The man tricks the tiger to take the thorny end of the pole and the tiger suffers from pain

Motif analysis result tradition count all: 
3



Motif

m199g1


Name_eng: 
Carrying a tree with an ogre
Name_rus: 
Держись за комель
Description_rus: 
Человек (более слабое животное) обманывает силача-великана (черта, более сильное животное). Один из эпизодов: оба несут дерево, силач берется за макушку (за комель), человек, якобы, за комель (за макушку), сам же садится на дерево, которое несет силач, или идет, делая вид, что поддерживает ветви
Description: 

An ogre (devil, a strong animal, etc.) and a man (a weaker animal) carry a tree. The man tricks the ogre who carries the heavy bottom-end while the man sits on a branch or walks pretending to carry his burden

Motif analysis result tradition count all: 
43



Motif

l103a


Name_eng: 
Relatives do not open the door for the girl
Name_rus: 
Не отперли дочери
Description_rus: 
Девушка, молодая женщина убегает от демонического персонажа; она успевает добежать до дому, но родные не отпирают. Преследователь находит и съедает ее. (Из ее волос или кишок делают музыкальный инструмент)
Description: 

A girl or young woman runs away from the demonic person, knocks at the door of her house but her relatives do not open the door and she is devoured by the demon. (Musical instrument is made from her hair or bowels)

Motif analysis result tradition count all: 
6



Motif

m38b2


Name_eng: 
Three daughters-in-law at the king's banquet
Name_rus: 
Три снохи на пиру у царя
Description_rus: 
На пиру обладающая волшебными способностями героиня разбрасывает еду (кладет ее за корсаж и т.п.), но вызывает лишь восхищение. Другие женщины подражают ей, но приводят помещение и себя в непотребный вид
Description: 

In the feasting hall, the heroine who has magic capacities throws food around (puts it under her bodice, etc.) but arouses admiration among the guests. Other women try to imitate her but only make the room and themselves look unsightly

Motif analysis result tradition count all: 
18



Motif

m39a6g


Name_eng: 
Four coins (The sharing of bread and money)
Name_rus: 
Шесть хлебов (четыре монеты)
Description_rus: 
Человек объясняет, что часть заработанного отдает в долг, а другой частью платит долг, т.е. воспитывает детей и содержит родителей
Description: 

Man explains that one part of his incomes he puts out at interest while another part is used to pay debts, i.e. he cares for his children and keeps up his parents

Motif analysis result tradition count all: 
53



Motif

k67c


Name_eng: 
Skin ribbon ripped off from the back
Name_rus: 
Содранная со спины кожа
Description_rus: 
Персонаж соглашается, что при определенных условиях другой может содрать кожу у него со спины, либо причинить еще какое-нибудь членовредительство
Description: 

Person agrees that under certain conditions another may rip off a piece of skin from his back or inflict some other body injury

Motif analysis result tradition count all: 
71



Motif

k27z2b


Name_eng: 
The killed doll
Name_rus: 
Убитая кукла
Description_rus: 
Сложные отношения между простой девушкой и принцем приводят к тому, что в брачную ночь принц намеревается убить невесту. Девушка подставляет вместо себя куклу, принц вонзает в куклу меч, принимает брызнувший сок (сироп, мед) за кровь, раскаивается в убийстве. Настоящая девушка появляется, молодые супруги счастливы
Description: 

Complicated relations between a poor girl and a prince lead to his attempt to kill his bride in the nuptial night. The girl puts a doll in her bed, the prince pierces it with a sword and takes the sweet juice (honey, sugar) with which the doll was filled for the blood. He repents his deed but the real girl appears and the couple is happy

Motif analysis result tradition count all: 
37



Motif

k27z2a2


Name_eng: 
Unrecognized wife visits her husband
Name_rus: 
Неузнанная жена посещает мужа
Description_rus: 
Муж покидает жену, не сойдясь с ней. Жена посещает мужа инкогнито и в конце концов он понимает, кто с ним. Обычно жена проводит с мужем ночь, рожает сына (троих детей) и муж убеждается, что сын от него
Description: 

A man marries a woman but abandons her without consummating his marriage. She visits him in disguise and ultimately he gets to know who was his beautiful companion. Usually the wife gives birth to his son (three sons) and upon seeing the boy, the man realizes that it is his own child

Motif analysis result tradition count all: 
44


Pages
Subscribe to RSS - Adventures and tricks