Ручная птица (редко: домашнее животное) проявляет видимую агрессию по отношению к хозяину (обычно сокол выбивает чашу из рук измученного жаждой человека). Человек убивает птицу (животное), а затем обнаруживает, что те спасли его от смерти
Description:
A tame bird (more rare: domestic animal) seems to be aggressive against its master (usually a falcon knocks the cup from the hand of a thirsty king). The master kills the bird (animal) only to find that the it saved his life
Человек отдает другому свою собаку. Тому она приносит приносит большую пользу (находит похищенное, отгоняет воров). Получивший собаку отправляет ее назад вместе с благодарственным письмом. Хозяин думает, что собака сбежала, убивает ее и лишь затем находит письмо
Description:
A man gives his dog to another man. The dog proves to be brave and intelligent (drives off thieves, finds stolen treasure). The man who received the dog sends it back with a message of thanks. The owner, thinking the dog has run away, kills it and after this finds the letter
Sister replaced by an ugly girl, brother accused of deception
Name_rus:
Брат подмененной обвинен в обмане
Description_rus:
Узнав от молодого мужчины, что у него есть красавица-сестра, правитель хочет на ней жениться. Невесту подменили уродкой. Обычно правитель обвиняет ее брата в обмане и бросает в темницу. Обман раскрывается
Description:
A ruler gets to know from a young man that this man’s sister is extraordinary beautiful. On the way to the ruler beautiful girl is replaced by the ugly one. Usually the ruler thinks that the young man is a deceiver and throws him in prison
Прилетающий в облике птицы или иным образом появляющийся волшебный супруг встречается с женщиной. Завистливые сестры (мачеха, брат т.п.) ранят его (обычно подкладывают бритвы, осколки стекла и т.п.). Израненный юноша пропадает, девушка уходит на поиски
Description:
Magic bridegroom who comes as bird or other guise and then changes into a man meets regularly with a young woman. Her jealous sisters (stepmother, brother, etc.) wound him (usually putting knives of broken glass around the window). He disappears, the girl goes to find him.
Children of murdered woman grow up with her murderers
Name_rus:
Дети убитой женщины выросли в доме антагонистов
Description_rus:
Беременная женщина убита (и съедена). Из ее чрева достают близнецов, которые обычно тоже предназначены на съеденье, однако спасаются, (скрытно) живут в доме антагонистов и мстят им
Description:
Pregnant woman is killed (and eaten up). Twins are cut off from her womb. They should be eaten too but survive, live (unrecognized) in the house of the antagonists and revenge on them
Чтобы оживить умершего, персонаж пускает в небо стрелу (предполагается, умерший, опасаясь падающей на него стрелы, оживет и отбежит в сторону)
Description:
To revive the dead, person shoots an arrow into the sky (it is suggested that the dead would be afraid of the arrow falling, jump aside and become alive)
Чтобы оживить или вылечить друга (самому исцелиться, исполнить обет), персонаж соглашается принести в жертву своего маленького (юного) сына (детей). Убитый ребенок обычно оживает либо сама готовность человека принести жертву оказывается достаточной для удовлетворения сверхъестественных сил
Description:
To revive or to cure his friend (rare: himself) or to fulfill a vow person is ready to sacrifice his small (young) son (children). The son revives or the supernatural powers are satisfied with the very willingness of the person to commit sacrifice
Персонаж получает орех, в котором оказываются ценности (прекрасная одежда, украшения, животные-помощники и пр.), либо (немцы, латыши) сам прячет ценности в орех, чтобы позже ими воспользоваться
Description:
Person gets a nut with valuables inside (precious clothes, jewelry, animal helpers, etc.) or he or she himself or herself puts valuable into a nut to use them later