Adventures and tricks


Motif

m21


Name_eng: 
A protector hides fugitives
Name_rus: 
Беглец прячется у защитника
Description_rus: 
Персонаж убегает от преследователя. Человек, животное или объект, которого персонаж просит помочь, прячет его (убивает преследователя)
Description: 

The protagonist pursued by an enemy comes across a person, an animal or an object to help him and receives help

Motif analysis result tradition count all: 
176



Motif

l110


Name_eng: 
The devourer
Name_rus: 
Поглотитель
Description_rus: 
Персонаж проглатывает множество людей и/или животных. В конце концов ему вспарывают живот, проглоченные невредимыми выходят наружу или извлечены и оживлены
Description: 

A demonic being swallows a multitude of people and animals. When it is killed and cut open, the swallowed ones come out alive or are revived

Motif analysis result tradition count all: 
146



Motif

m60


Name_eng: 
Sham doctor: finished off enemy
Name_rus: 
Мнимый врач: добитый враг
Description_rus: 
Ранив демона (разбойника), герой отправляется в его локус. Там он или (редко) его помощник притворяется доктором и добивает противника
Description: 

Hero wounds dangerous enemy (a monster, a robber) and then, in guise of a doctor, comes to him and kills his patient instead of curing him

Motif analysis result tradition count all: 
43



Motif

m60a2


Name_eng: 
False servant licks soles
Name_rus: 
Мнимый слуга лижет пятки
Description_rus: 
Слуга должен лизать господину или госпоже ступни ног либо рану. Герой приходит под видом слуги и вместо того, чтобы лизать пятки (рану), касается их отрезанным языком животного
Description: 

A servant has to lick soles or a wound of his master or mistress. The hero comes disguised as the servant and instead of licking the soles rubs them (rubs the wound) with a cut off animal tongue

Motif analysis result tradition count all: 
15



Motif

l116a


Name_eng: 
Doe with golden horns
Name_rus: 
Косуля с золотыми рожками
Description_rus: 
Преследуя косулю (лань, оленя), герой оказывается в локусе демона или волшебника; косуля – заколдованный человек или демон
Description: 

Hunting a doe (a deer), hero gets to the place of a magician or demon; the doe is a bewitched person or demon

Motif analysis result tradition count all: 
33



Motif

m42


Name_eng: 
Eyes: taken out of orbits and lost
Name_rus: 
Глаза вынуты и потеряны
Description_rus: 
Персонаж вынимает свои глаза из орбит и теряет их. Обычно он позже возвращает свои глаза, делает новые, отнимает у другого персонажа и т.п.
Description: 

Person loses his eyes because of his playfulness or negligence. He makes new eyes of some substance or/and takes eyes of another person

Motif analysis result tradition count all: 
97



Motif

m41


Name_eng: 
The eye-juggler
Name_rus: 
Жонглирование глазами
Description_rus: 
Персонаж бросает свои глаза (Аляска: зуб) вверх или вдаль; сперва они возвращаются в глазницы, затем пропадают
Description: 

Person plays throwing his eyes or (Alaska Athabascans) his tooth up or away. Eyes or tooth first come back to eye sockets or mouth but eventually are lost

Motif analysis result tradition count all: 
53



Motif

m56b


Name_eng: 
To bring tears and skins
Name_rus: 
Принести слезы и шкуры
Description_rus: 
Слабый персонаж получает задание принести шкуру (лапу, слезы и т.п.) зверей, которые сильнее его или которых трудно поймать. Он хитростью выполняет задание. Обычно кролик или заяц выполняет задание, но не получает награды, на которую рассчитывал. (В Новом Свете мотив от афроамериканцев)
Description: 

A weak person's demand will be granted if he brings a skin (paw, tears, etc.) of animals stronger than he. He fulfills the task using tricks (but usually does not receive the promised reward)

Motif analysis result tradition count all: 
12



Motif

m11c


Name_eng: 
Person gets lard from his body
Name_rus: 
Достает жир из тела
Description_rus: 
Без вреда для себя мужской персонаж отрезает, пронзает, жарит, держит над огнем и т.п. часть своего тела (либо тела своей жены). Полученные таким путем мясо, жир и т.п. персонаж готовит и потчует ими гостя. Эта пища не воспринимается как нечистая
Description: 

A male person cuts or roasts his own body to extract meat, lard or blood, cooks it and serves to his guest without injuring himself. Such a food is not considered to be unclean

Motif analysis result tradition count all: 
83



Motif

m39a2


Name_eng: 
Fool puts a needle into the hay
Name_rus: 
Дурак кладет иглу в сено
Description_rus: 
Дурак кладет небольшой острый предмет (иглу, булавку, гвоздь) туда, где его невозможно потом найти (сено, мешок с мукой и т.п.)
Description: 

Fool puts a small sharp object (needle, pin, nail) in a place when it is impossible later to find it (a cart-load of hay, a bag of flour. etc.)

Motif analysis result tradition count all: 
19


Pages
Subscribe to RSS - Adventures and tricks